자유연재 > 일반/역사
귀향 (세르반테스를 만난 조선인)
작가 : 윤준식 YOON
작품등록일 : 2022.1.23
  첫회보기
 
36. 고문서 (Documentos antiguos)
작성일 : 22-02-21     조회 : 214     추천 : 0     분량 : 1834
뷰어설정열기
기본값으로 설정저장
글자체
크기
배경색
글자색
맑은고딕 나눔고딕 돋움 굴림 궁서 바탕
13 15 17 19 21

  36. 고문서

 

 “여기가 오빠네 집이에요.”

 

 급한 마음에, 종국은 점심도 잊고 꼬리아 델 리오로 향했다.

 

 훌리아 역시 일본과 연결된 역사적 사실 만을 알고 있었다가, 이것이 한국과 관계되고 있다는 점을 접하면서, 학자로서의 강한 호기심과 함께, 뭔가 미묘한 감정을 느끼고 있었다.

 

 종국의 마음을 충분히 이해하였기에, 자신의 차를 급하게 몰았고, 출발한 지 30분 만에 오빠 집에 도착했다.

 

 꼬레아 델 리오는 작은 마을이었다. 과거에는 세비야에서 멀다고 생각했을 것 같지만, 지금은 세비야에 붙어있다고 말해도 될 만큼, 생활권이 같았다.

 

 안또니오의 집은 마을의 중앙에 있는 성당 근처에 있었다. 거리 양 옆은 돌로 지어진 건물이고, 바닥은 두꺼운 돌로 깔려있어, 고즈넉한 분위기를 자아냈다.

 

 훌리아는 대문 오른쪽에 있는 초인종을 눌렀고, ‘삐’소리와 함께, 문이 열렸다.

 

 대문을 열고 들어가자, 집 주인이 바로 앞에 서있었다. 전화를 통해 이미 알고 있었기에, 눈을 마주치자 마자, 그가 인사를 건넸다.

 

 “안녕하세요. 전화로 이야기 들었습니다. 저는 안또니오입니다. 안또니오 하뽄.”

 

 “네, 반갑습니다. 저는 한국에서 온 윤종국입니다.”

 

 훌리아의 오빠 안또니오는 전형적인 스페인 사람이었다. 하뽄이라는 성을 갖고 있기에 일본사람의 흔적이라도 있기를 기대했으나, 스페인 어디를 가나 만날 수 있는 보통의 얼굴을 하고 있었다. 말하자면, 로마의 얼굴, 고트족의 얼굴, 아랍인의 얼굴이 모두 들어있는….

 

 “네, 이것들이 우리 집안에서 보관해오고 있는 자료들입니다. 저희들은 이것이 언제부터 내려오는 것인지는 모르고, 그냥 장손이라면 물려받아, 다시 다음 세대에 전달하고 있습니다.”

 

 안또니오는 큰 상자를 가지고 나왔다. 서류 보관함이라고 하는 나무 상자는 겉모습만으로도 긴 세월을 말해주는 듯했다.

 

 장식은 전혀 없으나, 정교한 솜씨로 다듬어졌으며, 재질도 단단해 보였다. 단아하면서도 세련된 아름다움을 갖고 있다고 종국은 생각했다.

 

 “제가 봐도 되겠습니까?”

 

 “물론이죠.”

 

 안또니오가 상자에서 자료들을 꺼내, 하나씩 종국 앞에 펼쳤다. 종국은 문서들을 살펴보면서, 하나하나 노트북에 기록하였다.

 

 첫 번째로 읽은 문서의 내용은 다음과 같다.

 

 

 ‘나오끼의 병세가 호전되지 않고 있다. 나는 빨리 고향에 가겠다는 희망을 일단 접어야 할 것 같다. 따라서 생활하기 불편한 세비야를 떠나 꼬리아 델 리오로 가야할 것 같다. 나오끼가 회복될 가능성이 점점 없어지면서, 그래도 마음 편하게 보낼 조용한 곳을 찾아야 한다.

 

 나 역시 우리 고향의 분위기와 유사한 꼬리아 델 리오가 좋다. 물론, 마을 이름도 우리 고려와 같으니, 이 일치를 운명이라고 생각하기로 했다. 이역만리 떨어진 땅에서라도 고향을 호흡하고 싶다. 아니, 그 이름이라도 늘 부르고, 듣고 싶다. 거기서 고향에 갈 날을 기다리고 싶다.

 

 1616년 9월 4일, 조선인 宋錫喜 Bartolomé

 

 “여기 몇 개의 문서가 더 있습니다.”

 

 종국이 훌리아와 함께 글자 해독에 집중하자, 안또니오도 더욱 관심을 보이며 상자에서 자료를 더 꺼내 그 앞에 펼쳤다.

 

 “내용은 일본어와 스페인어를 섞어 썼고, 여기 세 글자는 한글로 조선인이군요. 꼬레아노, 맞죠?”

 

 고문서 보관소에서 이미 조선인이라는 글자의 정체에 대해 알게 된 훌리아가 말했다.

 

 그랬다. 낡은 종이에, 흘림체로 쓴 것이기에, 해독하기가 여간 어렵지 않았지만, 글의 마지막 부분에 서명하면서는 조선인이란 글자가 분명히 있었다.

 

 석희가 유일하게 쓸 수 있는 한글이 조선인 정도였을 것이라고 종국은 생각했다. 아니, 그것은 어쩌면 당시 조선인들 사이에 스스로의 정체성을 밝히기 위한 암호였을 가능성도 있다고 봤다.

 
 

맨위로맨아래로
NO 제목 날짜 조회 추천
37 37. 바르똘로메 로드리게스 꼬레아 (Bartolomé Ro… 2/22 202 0
36 36. 고문서 (Documentos antiguos) 2/21 215 0
35 35. 윤종국 (Familia YOON) 2/10 210 0
34 34. 고백 (Confesión) 2/10 217 0
33 33. 꼬리아 델 리오 (Coría del Río) 2/2 208 0
32 32. 담배공장 (Real Fábrica de Tabacos de Sevilla) 2/2 208 0
31 31. 그라나다 (Granada) 2/2 212 0
30 30. 피정 (Penitencia) 2/2 199 0
29 29. 객줏집 (Venta del Quijote en Puerto Lápice) 2/2 200 0
28 28. 장례식 (Funeral) 1/30 219 0
27 27. 헌사 (Dedicatoria al Conde Lemos) 1/30 200 0
26 26. 위작 (El Quijote de Avellaneda) 1/30 193 0
25 25. 안또니오 꼬레아 (Antonio Correa) 1/24 198 0
24 24. 클로드 데루와 (Claude Deruet) 1/24 249 0
23 23. 로마 (Roma) 1/24 205 0
22 22. 바르셀로나 (Barcelona) 1/24 216 0
21 21. 똘레도 (Toledo) (1) 1/23 257 0
20 20. 과달끼비르 (Rio Gudalquivir) 1/23 213 0
19 19. 포로 (Cautivo) 1/23 193 0
18 18. 앙헬리까 (Angelica) 1/23 210 0
17 17. 아나 마르띤 (Ana Martin) 1/23 212 0
16 16. 자유 (Libertad) 1/23 219 0
15 15. 멕시코 (México) 1/23 207 0
14 14. 미션 (Misiones) 1/23 214 0
13 13. 사무라이 (Samurai) 1/23 216 0
12 12. 배 (Barco San Juan Bautista) 1/23 223 0
11 11. 나가사키 (Nagasaki) 1/23 211 0
10 10. 거북선 (Barco Tortuga) 1/23 230 0
9 9. 소설 (Novela) 1/23 217 0
8 8. 명심보감 (Espejo rico del claro corazón) 1/23 214 0
 
 1  2  >>